RegistrierenText <a href="%s">Zurück zum Übersetzen.</a>
Zum Übersetzen müssen Sie sich nicht unbedingt registrieren, dies bietet aber den Vorteil, dass Ihre Änderungen mitgezählt werden. Wenn Sie dann mehrere Änderungen durchgeführt haben, können wir Ihnen auch Adminrechte geben, damit Sie die Daten direkt ändern können.
Bei 100 Änderungen erhalten Sie das Kochbuch syncro kostenlos oder einen Karteikasten Lizenzkey geschenkt. Schreiben Sie uns einfach an wenn es soweit ist!
<a href="%s">Back to translating</a>
In order to translate you don't have to be registered but it has the advantage that your modifications are counted. When you have translated several phrases we can give you admin rights so you can edit the data directly.
When you have translated 100 phrases you get Kochbuch syncro or a Flashcards licence key for free. Just contact us and tell us which of the two you want!
ÜbersetzenHilfe <a href="%s">Zurück zum Übersetzen</a>
Mit unserer Übersetzenseite hat jeder die Möglichkeit die Übersetzung unserer Programme zu verbessern und zu erweitern.
Um ein Programm zu übersetzen, wählen Sie zuerst das Programm und die Sprache aus, die Sie bearbeiten wollen. Wenn die Sprache, die Sie übersetzen wollen, nicht dabei ist, schicken Sie uns einfach eine <a href="%2$s">E-Mail</a>, dann fügen wir die Sprache hinzu.
Mit einem Klick auf „Anzeigen“ wird die ganze Liste der zu übersetzenden Begriffe angezeigt.
Alle noch nicht übersetzten Begriffe werden rot angezeigt. Orange Zeilen bedeuten, dass sich der zu übersetzende Text geändert hat und die Übersetzung angepasst werden muss.
Führen Sie dann einfach alle Ihre Änderungen durch und klicken danach auf „Vorschlag senden“.
Ihre Änderungen werden zunächst nur als Vorschläge unter den Textboxen angezeigt.
Nachdem wir diese überprüft haben werden sie übernommen.
Falls Sie vorhaben regelmäßig Änderungen durchzuführen, können Sie sich auch <a href="%3$s">hier</a> registrieren.
Wenn Sie dann bereits mehrere Übersetzungen beigetragen haben, können wir Ihnen Adminrechte geben, damit Sie Ihre Änderungen direkt durchführen können.
Bei über 100 Änderungen von ihrem Benutzerkonto aus, erhalten Sie, auf Anfrage, Kochbuch syncro oder einen Karteikasten Key kostenlos.
Bitte beachten Sie, dass Sie nach einer Stunde automatisch ausgeloggt werden, falls Sie JavaScript deaktiviert haben. Übernehmen Sie Ihre Änderungen daher regelmäßig, damit Ihnen die Änderungen gutgeschrieben werden können.
<h2>Besonderheiten beim Übersetzen der Programme</h2><ul><li>{0},{1},… sind Platzhalter für Texte oder Zahlen. z.B.: deutscher Text: "Fehler beim Speichern: {0}", dabei ist {0} ein Platzhalter für die Fehlermeldung. Dieser Platzhalter muss auch in der Übersetzung wieder vorkommen.</li><li>Das & Zeichen dient dazu, in Menüs oder Buttons, den darauffolgenden Buchstaben zu unterstreichen und ihn über Alt + Buchstaben zugänglich zu machen. z.B.: Text: "Lös&ung zeigen", ist der Lösung zeigen Button auf der Hauptform. Auf diesem Button ist das "u" unterstrichen und mit Alt + u wird der Button gedrückt.
In der Übersetzung muss das & wieder vorkommen, möglichst vor dem gleichen Buchstaben, wenn das nicht möglich ist, können Sie einfach irgendeinen auswählen.</li></ul><h2>Besonderheiten beim Übersetzen des Karteikasten</h2><ul><li>Alle Kürzel, die mit "Sprlng" anfangen sind englische Sprachnamen, deren Übersetzung ebenfalls mit "Sprlng" anfangen muss, z.B.: Übersetzung: "Sprlng" + Sprachname</li></ul>
Falls Sie dazu Fragen haben oder irgendetwas unklar ist, schreiben Sie uns eine <a href="%2$s">E-Mail</a>.
<a href="%s">Back to translating</a>
With our translation site everybody can improve and extend the translations of our programs.
In order to translate a program select the program and the language you want to edit. If the language you want to translate isn’t available yet please send us an <a href="%2$s">email</a>, so we’ll add it.
After clicking on “Show” the list with the phrases to translate is shown.
All untranslated phrases are show in red. Orange lines indicate that the original text has changed and the translation has to be updated.
Carry out your changes and then click on “Send suggestion”.
At first your changes will be shown as suggestions under the textboxes.
They will be used as soon as we’ve checked them.
If you’re planning on making more changes you can register <a href="%3$s">here</a>.
As soon as you've done some good translating, we can give you admin rights, so you’re changes will be applied directly.
If you’ve done more than 100 changes from your account, you’ll receive Kochbuch syncro or a Flashcards key free of charge.
Please keep in mind that you will be logged out automatically after an hour if you have JavaScript disabled. So apply your changes regularly so they won’t get lost.
<h2>Notices for translating the programs</h2><ul><li>{0}, {1}, ... are placeholders for text or numbers. e.g: english text: "Error while saving: {0}", where {0} is a placeholder for an error message. This placeholder must also appear in the translation.</li><li>The & character is used to underline the character behind it in menus or buttons and make it accessible via Alt + [underlined character]. e.g: text: "Show sol&ution" of the show solution button on the main form. On this button the "u" is underlined and by pressing Alt + u the button is clicked.
In the translation the & must also appear, if possible in front of the same character, if that's not possible, just choose one.</li></ul><h2>Notices for translating flashcards</h2><ul><li>All texts that begin wit "Sprlng" are language names. The translation must also start with "Sprlng" + translated languagename</li></ul>
If you have any further questions or something is unclear just write us an <a href="%2$s">email</a>
GooglePlayAndroid Mit Kochbuch haben Sie Ihre eigenen Rezepte immer dabei wenn Sie sie brauchen.
Die Rezeptverwaltung gelingt mit dieser App auf simple Art und Weise. Zu jedem Rezept können mehrere Bilder hinzugefügt werden. Rezepte können schnell über die Rezeptsuche gefunden werden.
Dieses Kochbuch bringt, anders als viele andere Apps, keine Rezepte mit, sondern dient der Verwaltung Ihrer eigenen Rezepte.
Unsere Online Synchronisierung Kochbuch syncro hält Ihr Android und PC Kochbuch (https://www.mal-was-anderes.de) stets auf dem aktuellen Stand.
Auch der Import von .reze Exportdateien der PC Version ist möglich.
Verfügbar in 15 Sprachen: Bulgarisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Griechisch, Polnisch, Portugiesisch, Serbisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Dänisch, Kroatisch, Rumänisch, Finnisch
Helfen Sie mit beim Übersetzen: https://www.mal-was-anderes.de/de/translation
Anwendungsberechtigungen:
- Benötigt für die Synchronisationsfunktion
INTERNET, ACCESS_NETWORK_STATE, WAKE_LOCK:
- Benötigt zum Bilder speichern und exportieren:
WRITE_EXTERNAL_STORAGE:
Cookbook helps you organize your recipes and access them whenever you need to.
Keep track of all your favourite recipes in an easy and intuitive way. Cookbook allows you to add multiple images to each recipe.
Use the quick search to easily find your recipes.
Our online synchronization Kochbuch syncro keeps your Android and PC cookbook (https://www.mal-was-anderes.de) up-to-date.
You can also import .reze export files from the PC version.
Available in 15 languages: Bulgarian, English, French, German, Greek, Polish, Portuguese, Serbian, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Croatian, Romanian, Finnish
Help translating: https://www.mal-was-anderes.de/xx/translation
Required permissions:
- For the synchronization feature:
INTERNET, ACCESS_NETWORK_STATE, WAKE_LOCK:
- Needed in order to save images and export:
WRITE_EXTERNAL_STORAGE: