User: Password:
Register

Translate programs

The language files of all our programs are located on this site. See overview
Before you begin with translating, please read our help.
Choose which program and which language you want to translate:
Program: Language to translate:
Show languages:
Filter:
Page: Phrases per page:

Translation of Website into Polish

Completeness of the translation: 87.1% Complete: 88; changes: 2; empty: 11
ÜbersetzenKürzelPolishText to translate
RegistrierenText
<a href="%s">Back to translating</a>
In order to translate you don't have to be registered but it has the advantage that your modifications are counted. When you have translated several phrases we can give you admin rights so you can edit the data directly.
When you have translated 100 phrases you get Kochbuch syncro or a Flashcards licence key for free. Just contact us and tell us which of the two you want!
<a href="%s">Zurück zum Übersetzen.</a>
Zum Übersetzen müssen Sie sich nicht unbedingt registrieren, dies bietet aber den Vorteil, dass Ihre Änderungen mitgezählt werden. Wenn Sie dann mehrere Änderungen durchgeführt haben, können wir Ihnen auch Adminrechte geben, damit Sie die Daten direkt ändern können.
Bei 100 Änderungen erhalten Sie das Kochbuch syncro kostenlos oder einen Karteikasten Lizenzkey geschenkt. Schreiben Sie uns einfach an wenn es soweit ist!
Navtranslation
Help translating
Übersetzen helfen
Navkochbuch-server
Cookbook server
Kochbuch Server
sprlngserbian_cyrillic
Serbian (cyrillic)
Serbisch (kyrillisch)
sprlnghebrew
Hebrew
Hebräisch
sprlngcatalan
Catalan
Katalanisch
Sprlngslovak
Slovak
Slowakisch
sprlngnorwegian
Norwegian (Bokmål)
Norwegisch (Bokmål)
sprlngturkish
Turkish
Türkisch
sprlngczech
Czech
Tschechisch
ÜbersetzenHilfe
<a href="%s">Back to translating</a>
With our translation site everybody can improve and extend the translations of our programs.

In order to translate a program select the program and the language you want to edit. If the language you want to translate isn’t available yet please send us an <a href="%2$s">email</a>, so we’ll add it.

After clicking on “Show” the list with the phrases to translate is shown.
All untranslated phrases are show in red. Orange lines indicate that the original text has changed and the translation has to be updated.
Carry out your changes and then click on “Send suggestion”.

At first your changes will be shown as suggestions under the textboxes.
They will be used as soon as we’ve checked them.

If you’re planning on making more changes you can register <a href="%3$s">here</a>.
As soon as you've done some good translating, we can give you admin rights, so you’re changes will be applied directly.

If you’ve done more than 100 changes from your account, you’ll receive Kochbuch syncro or a Flashcards key free of charge.

Please keep in mind that you will be logged out automatically after an hour if you have JavaScript disabled. So apply your changes regularly so they won’t get lost.

<h2>Notices for translating the programs</h2><ul><li>{0}, {1}, ... are placeholders for text or numbers. e.g: english text: "Error while saving: {0}", where {0} is a placeholder for an error message. This placeholder must also appear in the translation.</li><li>The & character is used to underline the character behind it in menus or buttons and make it accessible via Alt + [underlined character]. e.g: text: "Show sol&ution" of the show solution button on the main form. On this button the "u" is underlined and by pressing Alt + u the button is clicked.
In the translation the & must also appear, if possible in front of the same character, if that's not possible, just choose one.</li></ul><h2>Notices for translating flashcards</h2><ul><li>All texts that begin wit "Sprlng" are language names. The translation must also start with "Sprlng" + translated languagename</li></ul>

If you have any further questions or something is unclear just write us an <a href="%2$s">email</a>
<a href="%s">Zurück zum Übersetzen</a>
Mit unserer Übersetzenseite hat jeder die Möglichkeit die Übersetzung unserer Programme zu verbessern und zu erweitern.

Um ein Programm zu übersetzen, wählen Sie zuerst das Programm und die Sprache aus, die Sie bearbeiten wollen. Wenn die Sprache, die Sie übersetzen wollen, nicht dabei ist, schicken Sie uns einfach eine <a href="%2$s">E-Mail</a>, dann fügen wir die Sprache hinzu.

Mit einem Klick auf „Anzeigen“ wird die ganze Liste der zu übersetzenden Begriffe angezeigt.
Alle noch nicht übersetzten Begriffe werden rot angezeigt. Orange Zeilen bedeuten, dass sich der zu übersetzende Text geändert hat und die Übersetzung angepasst werden muss.
Führen Sie dann einfach alle Ihre Änderungen durch und klicken danach auf „Vorschlag senden“.

Ihre Änderungen werden zunächst nur als Vorschläge unter den Textboxen angezeigt.
Nachdem wir diese überprüft haben werden sie übernommen.

Falls Sie vorhaben regelmäßig Änderungen durchzuführen, können Sie sich auch <a href="%3$s">hier</a> registrieren.
Wenn Sie dann bereits mehrere Übersetzungen beigetragen haben, können wir Ihnen Adminrechte geben, damit Sie Ihre Änderungen direkt durchführen können.

Bei über 100 Änderungen von ihrem Benutzerkonto aus, erhalten Sie, auf Anfrage, Kochbuch syncro oder einen Karteikasten Key kostenlos.

Bitte beachten Sie, dass Sie nach einer Stunde automatisch ausgeloggt werden, falls Sie JavaScript deaktiviert haben. Übernehmen Sie Ihre Änderungen daher regelmäßig, damit Ihnen die Änderungen gutgeschrieben werden können.

<h2>Besonderheiten beim Übersetzen der Programme</h2><ul><li>{0},{1},… sind Platzhalter für Texte oder Zahlen. z.B.: deutscher Text: "Fehler beim Speichern: {0}", dabei ist {0} ein Platzhalter für die Fehlermeldung. Dieser Platzhalter muss auch in der Übersetzung wieder vorkommen.</li><li>Das & Zeichen dient dazu, in Menüs oder Buttons, den darauffolgenden Buchstaben zu unterstreichen und ihn über Alt + Buchstaben zugänglich zu machen. z.B.: Text: "Lös&ung zeigen", ist der Lösung zeigen Button auf der Hauptform. Auf diesem Button ist das "u" unterstrichen und mit Alt + u wird der Button gedrückt.
In der Übersetzung muss das & wieder vorkommen, möglichst vor dem gleichen Buchstaben, wenn das nicht möglich ist, können Sie einfach irgendeinen auswählen.</li></ul><h2>Besonderheiten beim Übersetzen des Karteikasten</h2><ul><li>Alle Kürzel, die mit "Sprlng" anfangen sind englische Sprachnamen, deren Übersetzung ebenfalls mit "Sprlng" anfangen muss, z.B.: Übersetzung: "Sprlng" + Sprachname</li></ul>

Falls Sie dazu Fragen haben oder irgendetwas unklar ist, schreiben Sie uns eine <a href="%2$s">E-Mail</a>.
ReleasenotesKochbuchAndroid
Version 1.6.2
Android 8.0 Oreo Support
Cookbook now requires at least Android 4.0 Ice Cream Sandwich
Fix bugs

Version 1.6
Import and Export of Zip files (works better with photos)
Fixed bugs

Version 1.5
New image galery
Fixed bugs

Version 1.4.6
Ready for Android N
Enable logging in to Kochbuch syncro when expired
Bugfixes

Version 1.4.4
Improve import, show files from all external storages
Show fullscreen icon on tablets
Fix crashes
Version 1.6
Importieren und Exportieren von Zip Dateien (einfacheres Importieren von Bildern)
Fehler behoben

Version 1.5
Neue Bildergalerie
Fehler behoben

Version 1.4.6
Android N Unterstützung
Kochbuch syncro Login auch möglich wenn der Account abgelaufen ist
Fehlerbehebungen

Version 1.4.4
Import verbessert, Dateien von allen SD Karten anzeigen
Vollbild Icon bei Tablets
Fehler behoben

Version 1.4.3
Verhalten der Bildersynchronisierung bei Dateinamen mit Sonderzeichen verbessert

Version 1.4.2
Neue Übersetzung auf Finnisch

Version 1.4.1
Schwebenden Button in Android 2.3 repariert
Neue Übersetzungen

Version 1.4
Material Design und neues Icon
Möglichkeit Kategorien umzusortieren
Vorschaubilder in der Rezeptliste
Auch Rezeptinfos teilen
Fehler behoben

Version 1.3.5.1 Veröffentlicht 06.06.2015:
Emoji Synchronisierung funktioniert
Jetzt synchronisieren Button

Version 1.3.5 Veröffentlicht 30.05.2015:
Fehler bei Syncro login behoben
Neue Übersetzung: Kroatisch
GooglePlayAndroid
Cookbook helps you organize your recipes and access them whenever you need to.

Keep track of all your favourite recipes in an easy and intuitive way. Cookbook allows you to add multiple images to each recipe.
Use the quick search to easily find your recipes.

Our online synchronization Kochbuch syncro keeps your Android and PC cookbook (https://www.mal-was-anderes.de) up-to-date.
You can also import .reze export files from the PC version.

Available in 15 languages: Bulgarian, English, French, German, Greek, Polish, Portuguese, Serbian, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Croatian, Romanian, Finnish
Help translating: https://www.mal-was-anderes.de/xx/translation

Required permissions:
- For the synchronization feature:
INTERNET, ACCESS_NETWORK_STATE, WAKE_LOCK:

- Needed in order to save images and export:
WRITE_EXTERNAL_STORAGE:
Mit Kochbuch haben Sie Ihre eigenen Rezepte immer dabei wenn Sie sie brauchen.

Die Rezeptverwaltung gelingt mit dieser App auf simple Art und Weise. Zu jedem Rezept können mehrere Bilder hinzugefügt werden. Rezepte können schnell über die Rezeptsuche gefunden werden.

Dieses Kochbuch bringt, anders als viele andere Apps, keine Rezepte mit, sondern dient der Verwaltung Ihrer eigenen Rezepte.

Unsere Online Synchronisierung Kochbuch syncro hält Ihr Android und PC Kochbuch (https://www.mal-was-anderes.de) stets auf dem aktuellen Stand.
Auch der Import von .reze Exportdateien der PC Version ist möglich.

Verfügbar in 15 Sprachen: Bulgarisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Griechisch, Polnisch, Portugiesisch, Serbisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Dänisch, Kroatisch, Rumänisch, Finnisch
Helfen Sie mit beim Übersetzen: https://www.mal-was-anderes.de/de/translation

Anwendungsberechtigungen:
- Benötigt für die Synchronisationsfunktion
INTERNET, ACCESS_NETWORK_STATE, WAKE_LOCK:

- Benötigt zum Bilder speichern und exportieren:
WRITE_EXTERNAL_STORAGE:
Datenschutzerklärung © Copyright Flose 2020
German English Spanish Russian Dutch Polish Greek Portuguese Danish French Finnish Norwegian (Bokmål) Italian Czech
Recommend this page